Heute Nachmittag um 14 Uhr wurde die Region "Memoriam" offiziell an die Bewohner des Grids übergeben...
Zu Beginn der kleinen Feier zu der mehr als 20 Leute anwesend waren (und das an einem Adventsnachmittag), sprach Wanda einige einleitende Worte.
Anschliessend posteten Alira und ich eine kleine Rede zweisprachig im Chat...
"Danke für die einleitenden Worte, Wanda...
- Thank you, Wanda, for the introductory words...
Liebe Metros, Liebe Gäste...
- Dear Metros, dear guests...
"Wir haben uns heute hier versammelt..."
Ja, so beginnt normalerweise ein trauriger Anlass...
- "We have gathered here today ..."
- This words usually starts a sad occasion ...
Doch diesmal soll der Anlass nicht traurig sein. Eher im Gegenteil.
- But this time the event is not a sad occasion. Rather it should be the opposite ...
Heute wollen wir diese Region "offiziell" eröffnen, auch wenn sie ihre Bestimmung ja eigentlich schon länger erfüllt, seit Rod Justus von uns gegangen ist.
- Today we will open this region "official", even if they actually already fulfilled its intended purpose some time, since Rod Justus left us.
Ja, wie kam es eigentlich dazu?
- And how could this happen?
Lena Langsam hat Anfang März diesen Jahres die Idee angestossen eine Region zu bauen, wo man Inworld den Menschen gedenken kann, die einem etwas bedeutet haben. Ein Ort der Stille, der Besinnung und Ruhe.
- At the beginning of march this year Lenga Langsam has initiated the idea to create a inworld place where one can commemorate people who have meant something.
A place of silence, of contemplation and tranquility.
Zak reagierte quasi sofort und fuhr eine Region mit dem Namen Memoriam hoch.
- Zak responded almost immediately and created a region with the name Memoriam.
Lena bat um Hilfe, die sie auch bekam.
Leider hatte sie nicht die nötige Ausdauer und so lag das Projekt brach. Es schlummerte, bis... Ja, und da begann das zweite Leben dieser Region.
- Lena asked for help and got some.
- Unfortunately, she did not have the endurance needed and so the project lay idle. It slumberd, till... And now the second life of this project has begun...
Rod, der noch beim 5 Jährigen Geburtstag der Metro Live Musik spielte, verstarb. Da wurde sich an diese Region erinnert, und das Projekt lief erneut an. Auf Hochtouren diesmal.
- Rod, who played live music at the 5th anniversary of Metro, died. The people remembered this region and the project was re-started. At full speed this time.
Es wurde gebaut und gestaltet, um zu Rods Trauerfeier Inworld zumindest eine würdige Umgebung zu haben.
- There was build and designed in order to have at least to Rods funeral a dignified environment inworld.
Der Metrocrash verhinderte dies fast. Doch Zak fuhr die Region auf einem Standalone Server hoch und so konnte die Feier im Mai doch stattfinden.
- The Metro crash almost prevented this. But Zak starts the region on a standalone server and the celebration could still take place in May.
Nachdem die Metro wieder lief, wurde nach und nach der Rest der Region fertiggestellt.
- After the Metro was running again, the rest of the region was completed gradually.
Und so stehen wir hier, um diesen Ort des Gedenkens an alle Einwohner der Metro zu übergeben. Es ist ein Ort von Usern der Metro für die User der Metro.
- And so we are standing here to open this place of remembrance for all residents of the Metro. It is a place from users of Metro for the users of Metro.
Die Region soll die Möglichkeit bieten auch Inworld einen Ort zu schaffen, wo man seinen liebgewonnenen Mitmenschen gedenken kann.
- The region is the possibility to create a place inworld where one can commemorate his fond fellows.
Danken möchte ich zuerst Lena Langsam, welche die Idee im Forum zur Sprache brachte. Desweiteren möchte ich Zak danken, der ohne zu zögern einen Sim zur Verfügung stellte.
- First I want to thank Lena Langsam, who posted the idea in the forum to discuss it. I would also like to thank Zak, who started a sim without hesitation.
Auch den Helfern und Gestaltern dieser Region möchte ich danken.
- Even the helpers and designers of this region I would like to thank.
Ly, die "Försterin" und Chapter der "Bildhauer" trugen mit Ideen und Taten zur Entstehung und Gestaltung maßgeblich bei.
- Alira the "gardener" and ChapTer the "sculptor" contributed significantly with ideas and actions for the creation and design.
Auch den anderen, die immer wieder mit Ideen oder Hilfe zur Verwirklichung beitrugen, gebürt der Dank.
- Even the others who contributed with ideas or help to achieve the realization deserve the thanks.
Ebenso dem Adminteam die sich immer unkompliziert um die technischen Belange kümmerten und kümmern verdienen ein Danke.
- Also the admin team who always straightforward took care of the technical issues and questions deserve thanks.
Ihr seid alle eine tolle Gemeinschaft und ich bin froh dazuzugehören... Danke!
- You are all a great community and I'm glad to be a part of this... Thank you!
Und nun gebe ich das Wort wieder an Wanda...
- And now I will give the floor to Wanda..."
Anschliessend las ChapTer Kronfeld eine eigens für dieses Ereignis geschriebene Kurzgeschichte vor.
Wolem Wobbit ein aus SL und auch im OpenGrid bekannter Musiker hatte 3 Bluesstücke ausgesucht die er vortrug, ein unvergleiches Erlebnis...
Nachdem noch eine Gedenktafel an die Eröffnung enthüllt wurde, veranstalteten wir in Anlehnung an die Beerdigungen der Schwarzen im Süden der USA einen Tanz... DJ Trommi der kurzfristig einsprang weil der DJ gestern kruzfristig abspringen musste, legte bis nach 17 Uhr auf... Es blieben auch noch einige Leute da...
Ein rundum gelungenes Event... Ohne die gute Zusammenarbeit der Beteiligten wär es nie so gut geworden... Hat echt Spass gemacht.
Wer die Region mal besuchen möchte... Taxi: hypergrid.org:8002:Memoriam
Liebe Grüsse
Ly
Zu Beginn der kleinen Feier zu der mehr als 20 Leute anwesend waren (und das an einem Adventsnachmittag), sprach Wanda einige einleitende Worte.
Anschliessend posteten Alira und ich eine kleine Rede zweisprachig im Chat...
"Danke für die einleitenden Worte, Wanda...
- Thank you, Wanda, for the introductory words...
Liebe Metros, Liebe Gäste...
- Dear Metros, dear guests...
"Wir haben uns heute hier versammelt..."
Ja, so beginnt normalerweise ein trauriger Anlass...
- "We have gathered here today ..."
- This words usually starts a sad occasion ...
Doch diesmal soll der Anlass nicht traurig sein. Eher im Gegenteil.
- But this time the event is not a sad occasion. Rather it should be the opposite ...
Heute wollen wir diese Region "offiziell" eröffnen, auch wenn sie ihre Bestimmung ja eigentlich schon länger erfüllt, seit Rod Justus von uns gegangen ist.
- Today we will open this region "official", even if they actually already fulfilled its intended purpose some time, since Rod Justus left us.
Ja, wie kam es eigentlich dazu?
- And how could this happen?
Lena Langsam hat Anfang März diesen Jahres die Idee angestossen eine Region zu bauen, wo man Inworld den Menschen gedenken kann, die einem etwas bedeutet haben. Ein Ort der Stille, der Besinnung und Ruhe.
- At the beginning of march this year Lenga Langsam has initiated the idea to create a inworld place where one can commemorate people who have meant something.
A place of silence, of contemplation and tranquility.
Zak reagierte quasi sofort und fuhr eine Region mit dem Namen Memoriam hoch.
- Zak responded almost immediately and created a region with the name Memoriam.
Lena bat um Hilfe, die sie auch bekam.
Leider hatte sie nicht die nötige Ausdauer und so lag das Projekt brach. Es schlummerte, bis... Ja, und da begann das zweite Leben dieser Region.
- Lena asked for help and got some.
- Unfortunately, she did not have the endurance needed and so the project lay idle. It slumberd, till... And now the second life of this project has begun...
Rod, der noch beim 5 Jährigen Geburtstag der Metro Live Musik spielte, verstarb. Da wurde sich an diese Region erinnert, und das Projekt lief erneut an. Auf Hochtouren diesmal.
- Rod, who played live music at the 5th anniversary of Metro, died. The people remembered this region and the project was re-started. At full speed this time.
Es wurde gebaut und gestaltet, um zu Rods Trauerfeier Inworld zumindest eine würdige Umgebung zu haben.
- There was build and designed in order to have at least to Rods funeral a dignified environment inworld.
Der Metrocrash verhinderte dies fast. Doch Zak fuhr die Region auf einem Standalone Server hoch und so konnte die Feier im Mai doch stattfinden.
- The Metro crash almost prevented this. But Zak starts the region on a standalone server and the celebration could still take place in May.
Nachdem die Metro wieder lief, wurde nach und nach der Rest der Region fertiggestellt.
- After the Metro was running again, the rest of the region was completed gradually.
Und so stehen wir hier, um diesen Ort des Gedenkens an alle Einwohner der Metro zu übergeben. Es ist ein Ort von Usern der Metro für die User der Metro.
- And so we are standing here to open this place of remembrance for all residents of the Metro. It is a place from users of Metro for the users of Metro.
Die Region soll die Möglichkeit bieten auch Inworld einen Ort zu schaffen, wo man seinen liebgewonnenen Mitmenschen gedenken kann.
- The region is the possibility to create a place inworld where one can commemorate his fond fellows.
Danken möchte ich zuerst Lena Langsam, welche die Idee im Forum zur Sprache brachte. Desweiteren möchte ich Zak danken, der ohne zu zögern einen Sim zur Verfügung stellte.
- First I want to thank Lena Langsam, who posted the idea in the forum to discuss it. I would also like to thank Zak, who started a sim without hesitation.
Auch den Helfern und Gestaltern dieser Region möchte ich danken.
- Even the helpers and designers of this region I would like to thank.
Ly, die "Försterin" und Chapter der "Bildhauer" trugen mit Ideen und Taten zur Entstehung und Gestaltung maßgeblich bei.
- Alira the "gardener" and ChapTer the "sculptor" contributed significantly with ideas and actions for the creation and design.
Auch den anderen, die immer wieder mit Ideen oder Hilfe zur Verwirklichung beitrugen, gebürt der Dank.
- Even the others who contributed with ideas or help to achieve the realization deserve the thanks.
Ebenso dem Adminteam die sich immer unkompliziert um die technischen Belange kümmerten und kümmern verdienen ein Danke.
- Also the admin team who always straightforward took care of the technical issues and questions deserve thanks.
Ihr seid alle eine tolle Gemeinschaft und ich bin froh dazuzugehören... Danke!
- You are all a great community and I'm glad to be a part of this... Thank you!
Und nun gebe ich das Wort wieder an Wanda...
- And now I will give the floor to Wanda..."
Anschliessend las ChapTer Kronfeld eine eigens für dieses Ereignis geschriebene Kurzgeschichte vor.
Wolem Wobbit ein aus SL und auch im OpenGrid bekannter Musiker hatte 3 Bluesstücke ausgesucht die er vortrug, ein unvergleiches Erlebnis...
Nachdem noch eine Gedenktafel an die Eröffnung enthüllt wurde, veranstalteten wir in Anlehnung an die Beerdigungen der Schwarzen im Süden der USA einen Tanz... DJ Trommi der kurzfristig einsprang weil der DJ gestern kruzfristig abspringen musste, legte bis nach 17 Uhr auf... Es blieben auch noch einige Leute da...
Ein rundum gelungenes Event... Ohne die gute Zusammenarbeit der Beteiligten wär es nie so gut geworden... Hat echt Spass gemacht.
Wer die Region mal besuchen möchte... Taxi: hypergrid.org:8002:Memoriam
Liebe Grüsse
Ly
DeReOS Grid - http://dereos.org